Words translated by Argos:
Possible savings with SE: $

Document management software translation and localization

Project Brief:

With the advent of computers and the internet all things written including books, articles and documents found an efficient global distribution medium. However, regardless of how easy sharing written/typed ideas has become, it is still no easy task to have texts be understood by foreign readers. In result, translations turned out to be a vital link in the way technology and information is exchanged nowadays.

International document management companies turn to Argos Translations to service their projects. One such company stemming from the roots of the tech industry, commissioned Argos Translations to provide translation and localization service for their document management software. The company wanted to expand their presence over the Canadian market by targeting the French-speaking region with a http://www.argostranslations.com/translation-languages/">French translation version of their document management application.

In order to ensure that the application would be fully usable to its target audience, Argos Translations enlisted specialized translators to adapt the translation into Canadian French. In fact, Argos Translations dedicated 2 translators, 1 reviewer, 1 Quality Assurance specialist and 1 localization manager to overlook the project. The team completed this +10K word English to French translation and localization assignment in 3 phases lasting less than 3 months. Their work went beyond pure translation to also include proofreading, software engineering and additional Validation of translated RC files.

The document management translation project was completed successfully with even some deadlines met ahead of schedule. The client was pleased with the document management software translation and proceeded to commission Argos Translations additional translations of their application into Finnish, Polish, Portuguese and Turkish.

Background Information:

1. Client’s Industry - Document Management software, hardware, office supplies and support services
2. Type of Product - Document Management Software Application
3. Type of Project - Translation with review & quality assurance, localization with software engineering
4. Languages involved - English into Canadian French
5. Amount of work:

  • translation with review and QA totaled 13909 words
  • proofreading totaled 64 hours
  • software engineering totaled 37 hours

6. Time frame - 3 months (3 phases)


RECEIVE A FAST QUOTE
Service:




 

By filling in and submitting the form above, you accept Argos’ terms of service. Argos protects your personal information.