|
Argos Translations regularly completes a variety of translation projects for technology companies around the world. One such tech company recently contacted Argos with an unusual request for translation services and voice over services needed to adapt a series of old interviews regarding World War 2. While the project was unusual for a technological company, it was not a theme/topic that Argos wasn’t familiar with.
So, as the project required transcription of English, German, Latvian, Lithuanian and Russian content along with a two stage translation into US English, Argos Translations set out to work assigning 5 linguists on transcription, 5 translators, a QA specialist and a proofreader. The Argos assigned team managed to complete the translation portion of the project that included over 1000 words, and the voice over portion that required 30 hours of transcription, in less than 3 months, well ahead the client mandated deadline.
The client was happy with the end result and the high quality material obtained from Argos Translations.
1. Client’s Industry - Technological Industry
2. Type of Product - Interviews and documentation
3. Type of Project - Voice Over, translation and transcription
4. Languages involved -
5. Amount of work - over 1000 words and over 30 hours of transcription
6. Time Frame - 12 weeks
If you’re looking for a professional translation company to complete your projects, contact Argos for a free quote today.
Or, read through our other project briefs.
Order a FAST FREE QUOTE
Mediatel launches MVNO An alternative fixed-line operator, , has included mobile telephony services under the 'Telepin mobi' brand into its offer. The new virtual netwo[...]
Oriflame to build plant in Moscow Province The Swedish cosmetics company is to invest €125-175m in the construction of its second plant in Russia. In February 2010 the company acquired a 26-h[...]
This article addresses the question of applying professional translation standards among translation companies. It goes on to define the purpose and contents of professional translation standards both in the US and in the European Union [...]
(links below open in new window)