Words translated by Argos:
Possible savings with SE: $

IT Hardware Translations (Printing devices)

Project Brief:

Argos Translations completed an IT Hardware translation project for one of the world's largest electronics manufacturers. The project revolved around a printing device translation of an operator's manual from English into Polish. Along with the printing translation work, Argos also performed quality assurance checks and review.

Because of the large scope of this project, 13 files with 35,000 words, Argos used localization services and Translation Memory to guide this IT Hardware translation. In fact, the use of TM helped to reduce client's translation rates by finding that 46% of the content had similar or repeat words used throughout the text. Not only did TM help to reduce client's translation fees, but they also improved consistency and accuracy of the whole printing devices translation project.

The client also had a specific request to "first adapt the translation from excel files that were then to be used in an .eps format to produce a PDF that will then be sent back to Argos for localization". In essence, Argos used DTP to work on the source .eps files based on which the client prepared a PDF, which was then used as reference for the remaining translation. In effect, Argos put our DTP department to work on this assignment in an effort to correctly extract all the source content, embed it back into an adapted document layout and in the end forward it to localization for final review and proofreading.

The project was made difficult by the fact that there were many source xls and PDF files delivered by the client with much inconsistency between them. Argos' reviewers and QA specialists put in extra effort to unify the content and ensure that the end translation was consistent across all files and formats. Upon delivery, our client said "thank you so much for your explanation and good job!".

Background Information:

1. Client’s Industry - Computers, TV and Electronics Manufacturer
2. Type of Product - instruction's manual (booklet)
3. Type of Project - Translation, review and QA
4. Languages involved - Polish translations
5. Amount of work - 35,000 words
6. Time frame - 3 weeks


RECEIVE A FAST QUOTE
Service:




 

By filling in and submitting the form above, you accept Argos’ terms of service. Argos protects your personal information.