Argos TMS - Features for Clients

Start » Translation Services » Argos TMS » Argos TMS - Features for Clients

Argos TMS is a project management platform that lets you connect your project to everyone (freelancer and LSP alike) working on the assignment.

With Argos TMS all files, all terminologies, all translations and TMs are stored in a single online platform with worldwide web-access by all those working on the project.

———————

10 most powerful Argos TMS Features

You can log-in to:

  1. set up projects, load files and receive immediate translation cost estimates
  2. assign tasks to different users and overlook all processes (incl. terminology management tasks)
  3. view project progress reports in real-time
  4. allow all translators to use a single, compatible suite of CAT tools (incl. Argos Workbench, TM Manager, QA Manager, Terminology Manager and even a complete QA checker featuring:
     

    • spell check in both source and target languages
    • localized font check
    • punctuation and hyphenation check
    • double spacing, double full stop check
    • missing segments and un-translated text checker
  5. connect your CMS for automatic content updates, set up and translation
  6. store your Translation Memories and apply their savings to any/all of your projects while remaining their sole owner with 24/7 access
  7. adjust project workflows to suit your needs and turnaround times (you can change, adjust or replace any step in the workflow)
  8. increase your content leveraging through:
     

    • internal fuzzy matches
    • contextual fuzzy matches
    • standard fuzzy matches
    • repetitions
  9. use a single online platform with 24/7 worldwide access to your projects via any web-browser, without any integration, configuration or training costs for your teams and translators
  10. easily find what you’re looking for by filtering your projects and sifting through past, current and pending assignments

Importantly, the system is FREE to use for all your translators. No need to purchase any additional licenses, nor worry about training or configuration costs!

———————

Argos TMS - sample screen shots

” width=

Fuzzy Matches

” width=

Contextual Matching

” width=

Internal Fuzzy Matches

” width=

Fuzzy Matches from TM

” width=

Immediate Project
Cost Estimate

” width=

Project Progress/Status

” width=

PM Interface

———————

Download our FREE Argos TMS guide to learn how our professional Translation Management System can help you do more in less time.

To start using Argos TMS for your projects, contact us today!

  1. (required)
  2. (required)
 

cforms contact form by delicious:days

phone: (+48 12) 293 0300

TRANSLATION  NEWS

Translation:

HP to expand Wroclaw centre Hewlett-Packard (HP), the US computer group, plans to create up to 700 new jobs at its Global Business Centre in Wroclaw over the next few years, as the fa[...]

Economic:

Ikea freezes regional expansion The Swedish furniture retailer has suspended its programme of regional expansion in Russia. The construction of the company's shopping centre in Voro[...]

Professional Translation Standards:

This article addresses the question of applying professional translation standards among translation companies. It goes on to define the purpose and contents of professional translation standards both in the US and in the European Union [...]

   

Memberships:

(links below open in new window)