Bazy tłumaczeń

Baza tłumaczenia (Translation Memory) to narzędzie, które pozwala wykorzystywać przetłumaczone wcześniej wyrażenia i terminy, tym samym zwiększając wydajność pracy. Ta technologia umożliwia nam przechowywanie przetłumaczonych wyrażeń i zdań w specjalnej bazie danych, która następnie jest wykorzystywana przez naszych tłumaczy przy realizacji kolejnych projektów. Dzięki narzędziom TM możemy także określać przybliżoną wielkość tłumaczenia wraz z liczbą powtórzeń wewnętrznych, co pozwala nam lepiej zorganizować pracę nad projektem.

W zależności od rodzaju zlecenia do każdego projektu wybieramy jedno z następujących narzędzi TM:
  • SDLX,
  • Trados,
  • DejaVu,
  • Transit.

Bazy tłumaczeń – korzyści dla klientów
Narzędzia TM są udogodnieniem dla naszych tłumaczy. Korzyści związane ze stosowaniem baz tłumaczeń to przede wszystkim gwarancja spójności w obrębie danego projektu, a także niższe koszty operacyjne (co oznacza niższe ceny usług). Dla każdego klienta przechowujemy osobną bazę tłumaczeń utworzoną na podstawie wszystkich jego poprzednich projektów. Realizując kolejne projekty dla tego samego klienta, korzystamy tylko i wyłącznie z jego indywidualnej bazy tłumaczeń. Im większa liczba projektów wykonanych dla danego klienta, tym większa baza tłumaczeń, a co za tym idzie – niższe koszty.

Mówiąc w skrócie, narzędzia TM to sposób na zapewnienie wysokiej jakości naszych usług, a równocześnie korzyść dla klienta, który płaci mniej za tłumaczenia.

 

Jak to działa?

Krok po kroku

  1. Klient ma oryginalną wersję nr 1 oprogramowania w języku angielskim.
  2. Argos tłumaczy to oprogramowanie na język polski.
    Nasi tłumacze tworzą bazę tłumaczenia dla tego projektu: angielskie terminy wraz z ich polskimi odpowiednikami. Możliwe jest także utworzenie przez nas bazy tłumaczenia na podstawie dokumentów przetłumaczonych wcześniej przez inne firmy tłumaczeniowe. Taki proces, polegający na łączeniu wykonanych wcześniej tłumaczeń, nazywamy dopasowywaniem (alignment).
  3. Gdy pojawia się nowa wersja (wersja nr 2) tego samego oprogramowania w języku angielskim, należy ją przetłumaczyć na język polski. Argos otrzymuje zlecenie przetłumaczenia zaktualizowanej wersji. W zaktualizowanej wersji nr 2 prawdopodobnie wystąpi bardzo dużo terminów i zdań będących dokładnymi powtórzeniami z wersji nr 1.
  4. Dzięki bazie tłumaczeń utworzonej w trakcie pracy nad wersją nr 1 nasi specjaliści są w stanie przeanalizować nowy dokument (wersję nr 2) pod kątem występowania elementów przetłumaczonych w poprzedniej wersji oprogramowania. Po wykorzystaniu bazy tłumacz musi jedynie przetłumaczyć pozostały, nowy tekst. Naturalnie całość trafia następnie w ręce kolejnych specjalistów językowych, którzy dokonują stosownej redakcji i korekty. W efekcie klient nie zostaje obciążony pełną opłatą za te fragmenty tekstu, które były już wcześniej przetłumaczone.

Oszczędności
Bazy tłumaczeń to duże oszczędności dla klientów. W skrócie można to wyjaśnić w następujący sposób:

Zdarza się, że terminologia stosowana w nowym dokumencie jest bardzo zbliżona do poprzednich tłumaczeń (przechowywanych w naszych bazach tłumaczeń). Pojawiają się nawet trafienia 100% – innymi słowy nasi tłumacze kiedyś już mieli do czynienia z identycznym zdaniem, dlatego wystarczy ponownie wykorzystać wcześniejsze tłumaczenie. Istnieją także częściowe podobieństwa między nowymi a wcześniej tłumaczonymi dokumentami – są to tzw. trafienia niepełne (fuzzy matches). To oznacza, że w nowym dokumencie można wykorzystać istniejące tłumaczenia pewnych fragmentów zdań przechowywanych w bazie tłumaczenia. Redaktor sprawdza, czy wszystkie trafienia 100% są poprawnie użyte w nowym kontekście. Do korzyści ze stosowania baz tłumaczeń należy zaliczyć niższe koszty realizacji projektu oraz spójność terminologiczną w obrębie całej dokumentacji.

Uwaga
Bazy tłumaczeń nadają się głównie do tłumaczenia dokumentacji technicznej. Nie zawsze sprawdzają się w przypadku materiałów marketingowych czy krótkich, pojedynczych dokumentów.

Do góry

 

Doradztwo w zakresie baz tłumaczeń

Każda firma, która zatrudnia wewnętrzny zespół tłumaczy, a nie wykorzystuje technologii baz tłumaczeń, marnuje pieniądze. Wdrożenie takiego systemu pozwala podnieść jakość, a także zachować spójność wszystkich projektów wykonywanych przez firmowych tłumaczy.

Bazy tłumaczeń dla firm zatrudniających własnych tłumaczy
Oferujemy szeroki zakres usług konsultingowych ułatwiających wdrożenie w firmie systemu baz tłumaczeń. Wykonujemy analizę potrzeb w biurze klienta, dzięki której jesteśmy w stanie określić, jakie rozwiązania będą dla niego najbardziej odpowiednie, a następnie wspólnie opracowujemy harmonogram wdrożenia. Nasza oferta obejmuje wszystkie etapy wdrożenia, od doradzenia właściwego oprogramowania i sprzętu po przeszkolenie pracowników w zakresie obsługi narzędzi. Są to następujące usługi:

Stopień złożoności systemu TM zależy od liczby zatrudnionych w firmie tłumaczy oraz ilości tłumaczonych materiałów. Bazy tłumaczeń sprawdzają się lepiej lub gorzej w zależności od rodzaju materiałów, jednak zawsze proponujemy przeprowadzenie dokładnej analizy konkretnych potrzeb klienta. Wszystkich zainteresowanych zapraszamy na indywidualną prezentację, podczas której szczegółowo wyjaśnimy, jak możemy Państwu pomóc w tym zakresie. Doradztwo w dziedzinie baz tłumaczeń obejmuje następujące usługi:

  • przygotowanie wstępnej analizy kosztów i potrzeb klienta,
  • wybór/analiza sprzętu komputerowego,
  • wybór najbardziej odpowiedniego programu obsługującego bazy tłumaczeń,
  • stworzenie bazy tłumaczeń poprzez dopasowanie uprzednio przetłumaczonych tekstów,
  • szkolenie tłumaczy w zakresie stosowania baz tłumaczeń i narzędzi TM.

 

Szkolenie w zakresie programu SDLX

Jako wyłączny dostawca oprogramowania SDL w Polsce Argos może także zaoferować Państwu atrakcyjne ceny produktów SDL oraz szkoleń w zakresie programu SDLX. Nasze szkolenia gwarantują pełne przygotowanie klienta do obsługi aplikacji SDL. Szkolenia obejmują takie aplikacje jak: SDLX, HelpQA, HtmlQA, SDLTermbase, SDL Insight oraz Toolproof.

Jeśli są Państwo zainteresowani szkoleniami w zakresie programu SDLX, prosimy o kontakt.

Do góry

Poleć tę stronę

 

  1. *
  2. *

Członkostwo:
(łącza otwierają się w nowym oknie)