Voice Over and transcription for WW2 interviews

Project Brief:

Argos Translations regularly completes a variety of translation projects for technology companies around the world. One such tech company recently contacted Argos with an unusual request for translation services and voice over services needed to adapt a series of old interviews regarding World War 2. While the project was unusual for a technological company, it was not a theme/topic that Argos wasn't familiar with.

So, as the project required transcription of English, German, Latvian, Lithuanian and Russian content along with a two stage translation into US English, Argos Translations set out to work assigning 5 linguists on transcription, 5 translators, a QA specialist and a proofreader. The Argos assigned team managed to complete the translation portion of the project that included over 1000 words, and the voice over portion that required 30 hours of transcription, in less than 3 months, well ahead the client mandated deadline.

The client was happy with the end result and the high quality material obtained from Argos Translations.

Background Information:

1. Client’s Industry - Technological Industry
2. Type of Product - Interviews and documentation
3. Type of Project - Voice Over, translation and transcription
4. Languages involved -

  • English
  • German
  • Latvian
  • Lithuanian
  • Russian
  • US English

 

5. Amount of work - over 1000 words and over 30 hours of transcription
6. Time Frame - 12 weeks


RECEIVE A FAST QUOTE
Service:




By filling in and submitting the form above, you accept Argos’ terms of service. Argos protects your personal information.

click the +1 button if you like our content